Ojibwe Ricing Vocabulary
These are common words spoken when our anishinaabe-manoomin (wild rice) is being hand harvested!
anishinaabe-manoomin- wild rice
ashki-manoomin- unparched harvested wild rice
aaba'oodoo- s/he unties wild rice
aawajimine- s/he hauls wild rice
bawa'am- s/he knocks wild rice
(derived noun) bawa'amowin- a load of rice
bawa'an- knock it (with something)
harvest it [wild rice] (with rice knockers)
See also: bawa'am
bawa'igan- something knocked off or used to knock something off
bawa'iganaak- a knocker: a stick used to knock rice grains off the wild rice stalks
See also: bawa'iganaak
bawa'iganaak- a knocker: a stick used to knock rice grains off the wild rice stalks
See also: bawa'iganaak ; bawa'iganaatig
Bawishkam- s/he threshes wild rice
Bawishkamookizin- a mocassin for treading wild rice
biisi-manoomin- fine wild rice
bootaagan- a mortar for wild rice
See also: bootaagan
Bootaaganaak- a pestle
Bootaaganike- s/he makes a mortar for rice
Bootaagaadan- stamp it in a mortar
Bootaage- s/he stamps things in a mortar (e.g., wild rice)
(applicative) bootaagaadan- stamp it in a mortar
(derived noun) bootaagan- a mortar for wild rice
(verb of making) bootaaganike- s/he makes a mortar for rice
Dakobijigan- tied wild rice
gaandakii'amaw- pole (it) for h/
gaandakii'an- pole it
(detransitive) gaandakii'ige- s/he poles a boat
(benefactive) gaandakii'amaw- pole (it) for h/
gaandakii'igan- a push pole
gaandakii'iganaak- a push pole
See also: gaandakii'iganaak
gaandakii'iganaak- a push pole
See also: gaandakii'igan
gaandakii'ige- s/he poles a boat
gaapizan- roast it (until dry and crisp), parch it [wild rice]
(detransitive) gaapizige- s/he roasts things (until dry and crisp), parches wild rice (verb of undergoing) gaapizigaade- it is roasted (until dry and crisp) (by someone), parched (derived noun) gaapizigan ni popped wild rice
Gaapizigewabwiins- a stirring paddle for wild rice parching
Gaapizigewinaagan- a wild rice parching tray
Gidasan- roast it to remove something, parch it [wild rice]
(benefactive) gidasamaw- parch (it) for h/
(detransitive) gidasige- s/he roast things (to remove something), parches wild rice
(verb of undergoing) gidasigaade- it is roasted (to remove something), is parched [of wild rice]
(derived noun) gidasigan- parched wild rice
Giishkashkimod- a cedar bark bag
makade-manoomin- black wild rice
manoomin- wild rice [northern wild rice; Zizania palustris]
(verb of abundance) manoominikaa-there is (a lot of) wild rice
(verb of making) manoominike- s/he rices, goes ricing, makes rice, picks rice, harvests wild rice
Manoominaganzh-a wild rice stalk
Manoominagaawanzh- a wild rice plant
Manoominashk- a wild rice stalk
Manoominaaboo- wild rice broth
manoomini-manidoosh- a wild rice bug
manoomini-mashkimod- a rice bag
manoominike-giizis- the moon of ricing occuring in August or September
See also: manoominikewi-giizis
manoominike-mazina'igaans- a ricing license
manoominikewi-giizis- the moon of ricing occuring in August or September
See also: manoominike-giizis
Manoominikewin- ricing, harvesting wild rice
Manoominiwazh- a rice bag
Mimigoshkam- s/he threshes, jigs something (e.g., wild rice)
Mimigoshkamwaagan- a barrel or tub used in threshing wild rice
Mimigoshkan- thresh, jig it [wild rice]
Nooshkaachinaagan- a winnowing tray, a winnowing basket
Okaadakik- a large kettle or cauldon with small legs: a treaty kettle
oshki-manoomin- fresh wild rice
oshki-manoominike- s/he rices for first time in season
ozhaawashko-manoomin- green wild rice
(Vocabulary is from the Ojibwe People’s Dictionary)